英语中把代人受罪、替人“背锅”的人称为“scapegoat”,意思就是替罪羊,把家族中有辱门第的成员称为“black sheep”,相当于中文里的败家子、害群之马。可你知道为什么替罪的、败家的偏偏是羊,而不是猫、狗、猪、牛或者其他动物吗? I don't think I deserve to ...
我们用“披着羊皮的狼”形容那些表面上看着非常和蔼可亲,但实际上心存坏意、不能信任、需要谨慎提防的人。它相对应的英语表达就是“a wolf in sheep’s clothing”。请大家注意,在这个表达里“披着羊皮”被译为了”in sheep’s clothing”,而不是“in sheep’s skin ...
虎扑10月14日讯 外媒Sheep Esports公布了其评选的2025年全球总决赛TOP20选手排名,评选过程由包括LPL赛区解说泽元、米勒在内12内各赛区解说、主播、前职业选手等评选。评审团12人每人列出一份TOP20榜单,TOP1选手得20嗯,第二名19分以此类推,第20名1分。最终12名评审 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果